¿YouTube ha arruinado la receta familiar?

Ocho mil vloggers están haciendo el plato estrella de la abuela y, en muchos casos, lo están haciendo mejor. Quizás es hora de que demos la bienvenida al cambio

Pregúntale a cualquiera y te dirán que mi dal es genial. Es cremoso, mantecoso y suave, y contiene la cantidad perfecta de cúrcuma, comino, ghee y chiles de Cachemira . Cuando lo hago, los amigos siempre me dicen lo diferente que es dal de sus lugares favoritos para llevar, enfatizando cuánto aprecian la degustación auténtico, tradicional dal.

Sin embargo, finalmente debo admitir mi secreto: mi receta dal no proviene de una larga línea familiar que se origina en Gujarat , una provincia india con una rica historia culinaria; proviene de un YouTuber de bienestar blanco, británico y vegano llamado Madeleine Olivia .

Por supuesto, me avergüenza admitir este hecho. Después de todo, como un niño inmigrante de la India a través de Canadá, a través de Uganda, debería ser la última persona que confíe en los videos de YouTube hechos por blancos,Vloggers ingleses para aprender a preparar mi plato nacional. No es que mi ignorancia de la cocina gujarati sea completamente inexplicable. Al crecer en un hogar tradicional y patriarcal, mi abuela y mi madre cocinaban todo. Los hombres de la casa noincluso esperado estar en la cocina, y mucho menos cocinar.

Ahora soy un cocinero competente, pero eso se debe principalmente a los videos de YouTube y las tarjetas de recetas de Blue Apron. Por lo tanto, aunque puedo hacer un curry lo suficientemente decente, nunca he podido recrear el sabor de casa y preparar platos gujarati queestán verdaderamente como el de mi abuela.

En realidad, es un sentimiento familiar entre los asiáticos del sur que conozco, quienes, a pesar de vivir de platos tradicionales durante su infancia, tuvieron padres y abuelos que nunca pensaron en escribir las recetas. “Todo mi conocimiento de la cocina india proviene de Priya de Bon Appétit ”, me dice mi amiga Anand.“ Mi mamá se sabe de memoria todas las recetas de comida tradicional de Sri Lanka, pero por alguna razón, no puede explicar cómo hacerlas. Cuando le pregunté si podía mostrarmecualquier cosa, ella solo se ríe. Luego se pasa toda la noche preparando un montón de comida para llevar conmigo para que no tenga que cocinar. Yo digo, '¡No! ¡Necesito aprender!' Pero ella entiendeeso como yo diciendo que tengo hambre y quiero comer ”.

Hay una innegable cualidad romántica en las recetas familiares. Nos recuerdan seres queridos que hemos perdido o grandes reuniones familiares . En algunos casos, recibir una receta puede verse como una forma de aceptación en una familia; mientras que en otros, su función es una conexión con lugares perdidos o olvidados hace mucho tiempo por ejemplo, para las familias palestinas que se vieron obligadas apara huir de su tierra natal después del Nakba , platos como maqluba son una parte vital para forjar una identidad a través de la memoria. Sin embargo, los críticos de la comida como Guardián 's Jay Rayner no solo creemos que estamos viendo la muerte de la receta familiar “tradicional”, sino que además deberíamos darle la bienvenida. “Si cocinamos la comida de nuestros padres, es para llevarnos a un lugar emocional en lugar de ungastronómica ", escribe." Debemos legar a nuestros hijos e hijas el entusiasmo por la comida y el sentido de la aventura ".

"Depende de lo que se quiera decir con 'transmitir' una receta. Nunca me entregaron nada, aprendí viendo a mi familia cocinar", dice mi colega Eddie Kim , el hijo de una familia de restaurantes que escribe nuestro "Coma su corazón" columna de comida. En la cocina, agrega, los niños de familias inmigrantes pueden terminar lidiando con historias complicadas, que, sugiere, pueden hacer que las generaciones mayores se muestren reacias a transmitir sus conocimientos culinarios. “Toda la idea de transmitir recetasestá tan ligado a la nostalgia, los gustos heredados y los recuerdos que los conectan ", dice Kim." Para algunas familias, transmitir una receta no siempre es la experiencia reconfortante y unida de simplemente compartir una receta. A menudo hay mucho equipaje sobrequién tiene derecho a poseer una receta y quién tiene derecho a contar la historia y las tradiciones de una familia ”.

Gran parte de esto también tiene que ver con la "autenticidad". Como reciente Devorador ensayo notas, la noción de "autenticidad" siempre ha sido una fuente de controversia cuando se usa para describir la comida, tanto en lo que respecta a lo que el término realmente significa, como si se trata de un chef, la comida real o de quién se ha creado el platopara. Cuando pienso en una chica blanca que me enseñó a hacer dal a través de Internet en lugar de mi abuela en nuestra cocina, me doy cuenta de que mi plato, por su naturaleza, está dirigido a un paladar blanco occidentalizado. Incluso si mis compatriotas británicosLos indios se lo comen, sé que nunca me dirán que les recuerda desh , o hogar .

¿Pero algo de esto realmente importa? Después de todo, per Mimi Aye , chef y autor de Mandalay: recetas y cuentos de una cocina birmana , las recetas familiares rara vez son "auténticas" en un sentido ortodoxo. Su libro, que documenta las historias de la cocina birmana tanto nueva como antigua, demuestra cómo la génesis de una comida a menudo se deriva de siglos de innovación, conjeturas y búsqueda de cocinerospara recrear sus propios recuerdos gastronómicos. También significa que ningún plato, ni siquiera los que se pasan de una generación a la siguiente, sabe exactamente igual.

“Uno de los grandes desafíos [al escribir Mandalay ] era que las generaciones anteriores de cocineros no sabían las medidas precisas que requieren las recetas hoy en día. Una pizca de esto, una pizca de aquello. ¿Cómo se puede anotar eso en el papel? No hay forma de transmitir esas recetas más que porel boca a boca y la memoria muscular ”, me dice.

El dominio de Internet, continúa Aye, también significa que para los cocineros que crecen en línea, las medidas y los ingredientes precisos, básicamente, las prácticas occidentales de cocina, se han convertido en la norma. “La cocina asiática tiende a ser diferente, si no a veces indulgente,"Aye explica." Hay un verbo birmano bwar eso significa agregar un poco más de salsa aquí, o un poco más de papa allá, para que la comida se estire más. No hacemos porciones de la forma en que lo hace la comida de estilo inglés o europeo, donde usted tieneuna cierta cantidad de salchichas, por ejemplo, para dividir en partes iguales para obtener la receta correcta ".

¿Dónde deja todo esto mi delicioso, pero ciertamente lejos de Gujarati dal? No estoy seguro, pero la última vez que lo hice, me desvié de la receta de Olivia. Agregué más chiles y semillas de mostaza. Usé amarillolentejas, de las que usa mi abuela, en lugar de rojas. Y las comí con arroz y mis manos, en lugar de con quinoa y cuchara.

Entonces, sus orígenes pueden estar en la campiña inglesa, pero se ha convertido en algo más, un plato que al menos rinde homenaje a mi abuela y a nuestro hogar ancestral.