Una historia oral de 'Счастливы вместе', el remake ruso de 'Casado ... con hijos'

'Casado ... con hijos' fue mucho más grande en la Patria que nunca en Estados Unidos

Hasta 2004, realmente no existía una comedia de situación rusa, o al menos, no una exitosa. Si bien el país tiene una orgullosa tradición de comedia en el escenario y en el cine, la comedia rusa en la televisión es una historia muy diferente."Durante la Unión Soviética, la única comedia en la televisión era la comedia de sketches y los concursos de improvisación", explica profesor de sociología Jeffrey Brassard . Luego, después de la caída de la Unión Soviética en 1991, Rusia no podía permitirse hacer mucho, así que todo lo que tenían eran versiones dobladas de programas estadounidenses y algunos intentos fallidos de hacer sus propias comedias de situación.

Todo eso cambió en 2004 con Moya Prekrasnaya Nyanya - o Mi hermosa niñera - una nueva versión rusa de La niñera . Con licencia de Sony, Moya Prekrasnaya Nyanya usó los guiones de la serie original, los tradujo, ajustó algunos chistes para las sensibilidades rusas y luego los grabó usando sus propios actores. Fue un gran éxito, pero su manto como la comedia número uno de Rusia pronto sería superado por algo aún más grande.

Estreno el 8 de marzo de 2006 Schastlivy Vmeste - o Felices juntos - fue la adaptación rusa de Casado ... con hijos . Utilizando la misma fórmula que Moya Prekrasnaya Nyanya , el programa usó los guiones originales de la comedia de situación de FOX, los tradujo, ajustó los chistes y los interpretó con su propio elenco de actores rusos. Si bien tropezó al principio, el programa pronto se convertiría en la comedia más candente de Rusia.

Tan exitoso fue la comedia de situación que terminaron quedándose sin guiones estadounidenses para adaptar y pronto comenzaron a escribir los suyos propios. En total, Schastlivy Vmeste se ejecutó durante 365 episodios, en comparación con los 259 episodios de Casado ... con hijos - y el programa convirtió a sus estrellas en nombres familiares en Rusia. Lo más impresionante fue en la ciudad rusa de Ekaterimburgo, donde Schastlivy Vmeste tiene lugar, una estatua de Gena Bukin - el ruso Al Bundy - ahora se encuentra en una plaza pública.

El actor ruso Victor Loginov con la estatua de Gena Bukin, el personaje que lo hizo famoso.

Esta es la historia de Schastlivy Vmeste , o cómo la comedia de situación estadounidense más "estadounidense" se convirtió en la comedia más exitosa de Rusia.

Nota del autor: Varias personas involucradas en esta historia oral son hablantes de ESL, por lo que sus palabras se han editado para mayor claridad según sea necesario.

Compra Casado ... con hijos

Dmitry Troitskiy , productor ejecutivo principal de la cadena de radiodifusión TNT de Rusia 2002 a 2009: A partir de 2004, Sony Pictures Television International comenzó a hacer negocios en Rusia. Lo primero que obtuvieron fue la comedia de situación La niñera , luego licenciaron una telenovela colombiana que fue muy popular [ Yo soy Betty, La Fea , que se adaptó a Betty la fea en Estados Unidos]. Esto era para una red competitiva a la nuestra, así que pensamos: "¿Qué más puede ofrecernos la televisión clásica estadounidense?". La elección era obvia: Casado ... con hijos .

había otras opciones, como Saludos y Amigos , pero esto es muy difícil de repetir [en Rusia]. Saludos se trata de la cultura del bar, que es muy estadounidense cultura. Los estilos de vida en Amigos son muy diferentes a los estilos de vida rusos. Pero Casado ... con hijos se trata de una familia, una familia disfuncional, así que pensamos, "¿Por qué no intentarlo?"

Alissa Tanskaya, productora de TNT en Rusia 2002 a 2009: Además, con más de 250 episodios, tenía mucho material para nosotros. Eso fue importante para buscar programas para adaptar. Si algo tuviera menos de 100 episodios, ni siquiera nos molestaríamos. Se gasta mucho tiempo y energíaen el desarrollo de estos programas, por lo que tenía que valer la pena.

Troitskiy : En este momento, la televisión de la época soviética ya estaba muerta y aparecía por primera vez una nueva televisión comercial, por lo que se estaban reproduciendo muchos programas estadounidenses en Rusia, como lugar de Melrose y Beverly Hills 90210 , incluso Casado ... con hijos estaba sonando en un canal pequeño. La primera red rusa de entretenimiento puro fue creada por un chico estadounidense, su nombre era Peter Gerwe y él creó CTC, la primera red en Rusia sin noticias. Comencé allí y vine a TNT en 2002, que es donde creamos el ruso Casado ... con hijos .

Cuando llegué, contactamos a Sony. Trajimos a estos chicos de su división de Moscú a nuestra sala de reuniones y dijimos: "Escuchen, somos los más grandes- creciendo ¡red de entretenimiento en Rusia! Sí, seguimos en segundo lugar, en comparación con CTC, con quien hiciste niñera - pero no queremos que continúe haciéndolo niñera ¡o cosas así con ellos! ¡Somos los mejores! "

"Queremos hacerle una oferta", le dijimos. "Le damos X cantidad de miles de dólares por episodio como tarifa de licencia, y necesitaremos a sus consultores en el set para ayudar con la adaptación y todo".La tecnología de producir comedias de situación es muy antigua en Estados Unidos. Todo el mundo sabe cómo escribir comedias de situación, cómo organizar comedias de situación y todo eso, pero en Rusia, todo era nuevo, así que los necesitábamos para explicarlo. La comedia de situación es algo entre el teatro y la televisión. Escomo el teatro grabado, por lo que necesita más ensayos y una mejor dirección. Por supuesto, Rusia es famosa por su escuela de teatro y hay grandes directores y actores, así que ese no era el problema; solo los necesitábamos para explicar cómo las comedias de situación están listas.

Así que les dijimos nuestra oferta y aceptaron. Sony trajo muchachos muy buenos, eran personas mayores cuyas carreras eran, digamos, en sus años anteriores, pero eran los tipos adecuados para darnos sus conocimientos y guiarnos enRusia, y lo hicieron de manera brillante. Así que con la ayuda de ellos, y la suerte y el tiempo, lo logramos.

De izquierda a derecha, Aleksandr Yakin como Roman Bukin Bud, Natalya Bochkareva como Dasha Bukina Peggy, Victor Loginov como Gena Bukin Al y Darya Sagalova como Sveta Bukina Kelly

Casting a los Bukins

Rick Hawkins , productor y consultor de Sony en Felices juntos : En 2005, Sony Pictures International me contrató para ir a Rusia durante seis semanas para ayudar a supervisar la adaptación rusa de Casado ... con hijos . Esas seis semanas se convirtieron en tres años, pero fueron tres grandes años.

No había una descripción real del trabajo, pero un trabajo que tenía era mantener la integridad de la serie original. Eso puede sonar divertido, pero no olvides que el original Casado ... con hijos realmente fue revolucionario. A mediados de la década de 1980, cuando todos tenían estas familias perfectas en la televisión , los Bundys fueron realmente subversivos. El espectáculo fue brillante de manera similar que Todo en la familia fue en la década de 1970.

Una gran parte de hacer bien este programa fue el casting, porque no importa qué tan buenos sean los guiones, si no tienes el elenco, no tienes el programa. El casting fue supervisado por Alissa Tanskayade la red. Ella es rusa y australiana y realmente entendió el programa original y entendió qué buscar. Era esta mujercita rubia que era una completa dinamo. Era la fuerza creativa de esta serie cuando comenzó. Tenía una creatividadvisión para este programa y ella no iba a desviarse de él.

Tanskaya : Reparto Felices juntos fue una pesadilla. Si eras una de las redes más grandes administradas por el gobierno en Rusia, todo el talento iba allí. Pero si eras una red más pequeña como TNT, no recibías la selección de la cosecha.Por un lado, realmente no querías eso, porque querías algo nuevo y querías nuevos talentos, pero aún así era difícil de conseguir.

James Kramer, vicepresidente de Sony Pictures en Moscú : El casting tomó casi un año, pero gran parte de eso se debió a que Alissa quería que fuera absolutamente perfecto. Así que hicieron este viaje de casting por toda Rusia para encontrar a las personas adecuadas.

Hawkins : Fueron un buen camino hacia este viaje de casting en todo el país y todavía no teníamos a nadie, pero durante las audiciones en Ekaterimburgo, donde Felices juntos tendría lugar, tuvieron suerte y encontraron a Victor Loginov.

Yo digo que tuvieron suerte porque él ni siquiera estaba allí para la audición, creo que estaba allí con su esposa en ese momento. Ella estaba audicionando para Peg, y él solo estaba haciendo líneas con todas las mujeres. Él tenía esta motocicletay era solo un tipo encantador coqueteando con las mujeres y, según recuerdo, Alissa le dijo a alguien que se deshaga de él porque estaba interrumpiendo las audiciones. Pero luego descubrieron que era actor, y le dijeron a Alissa y ella habíaél leyó.

Tanskaya : No estuve allí para eso, pero creo que encontraron a Víctor en alguna ciudad provincial de Siberia y él simplemente llevó a su esposa a la audición.

Victor Loginov, Gena Bukin también conocido como Al en Felices juntos : Llegué al casting absolutamente por accidente. Estaba viviendo con mi amigo y se suponía que él recibiría la llamada, pero dejó su teléfono en casa y respondí y le pregunté si podía ir a la audición.Trabajé en el teatro durante mucho tiempo, pero ni siquiera traté de ganarme popularidad. Viví y trabajé en la ciudad de Ekaterimburgo y trabajé en teatro, televisión y radio. Me gustaba esta vida bastante tranquila en una ciudad de provincias, yEl casting de Moscú nunca me hubiera llegado si no hubieran dado la vuelta a Rusia.

Tanskaya : Sin embargo, sucedió, elegir a Loginov fue una completa casualidad. Sin embargo, tuvimos suerte porque es absolutamente increíble. Desde el principio, sabíamos que estábamos eligiendo para 250 episodios, así que queríamos a alguien con este tipo de presencia eterna.

También necesitaba tener un tipo obvio de virilidad, y eso es un problema en Rusia. No sé cuánto sabes sobre la historia rusa, pero hay una larga historia de guerra, hambre, gulags y también problemas extremos conalcohol y enfermedades mentales. Todo eso y, estadísticamente, hay menos hombres que mujeres en Rusia. Todo esto está mejorando un poco ahora, pero todavía era un gran problema a principios de la década de 2000. En ese entonces, Moscú estaba enlucidocon anuncios para Viagra y carteles que decían: "Ve a ver a este médico, te ayudará a levantarte". Ese es el entorno en el que estás lanzando, por lo que es difícil encontrar a alguien que se vea saludable, pero también es muy importante encontrar esopersona porque sabe que tendrá éxito en Rusia si el tipo en la pantalla parece que realmente puede levantarlo.

Creo que se sentirá avergonzado por esto, pero esa fue una gran razón por la que consiguió el papel. Afortunadamente, también era muy divertido, carismático y talentoso.

Hawkins: Una vez que tuvimos a Loginov, todos los demás fueron elegidos con él leyendo. Jugamos a todos con él. Para los niños, vinieron y leyeron durante las audiciones, y fueron geniales. Fueron las partes menos difíciles de elegir.

El papel de Peg Bundy fue el que más nos costó encontrar. Alissa tenía cierta imagen en mente y no se comprometía. La red sugería personas y ella las rechazaba, por lo que tomó mucho tiempopara encontrar el papel de Peg. Tenía que tener esa actitud de "Soy una gran chica, pero no me enfades". Tenía que poder dominar Al porque parte del tema de Casado ... con hijos es que él nunca gana. Pero también tenía que quedar claro para la audiencia que ella amaba a Al tanto como estaba molesta por él.

Vimos a Natalya Bochkareva en una obra de teatro en Moscú y fue brillante. Luego nos leyó y fue súper divertida. Fue divertida porque no interpretó la comedia, interpretó la realidad de la mujer, que era inclusomás divertido.

en desarrollo Счастливы вместе también conocido como Schastlivy Vmeste también conocido como Felices juntos

Troitskiy : Por supuesto, cambiamos el nombre. En la versión rusa Felices juntos es más positivo, y lo hicimos porque no podíamos traducir literalmente el nombre Casado ... con hijos . En Estados Unidos, el dicho "casado con hijos" es como un sello en su pasaporte, es una clasificación social. No se puede traducir literalmente esto, así que obtuvimos el título Felices juntos desde una película de Hong Kong y nos gustó cómo sonaba. Pensamos, "Pongamos el foco en que esta es una familia disfuncional, pero esta es una familia feliz". Hay mucho amor en este programa, y ​​estos chicos se aman yla audiencia lo siente. Por eso es Felices juntos .

Tanskaya : Descubrir el escenario del espectáculo también fue muy importante. En el original Casado ... con hijos , el programa está ambientado en Chicago. En el momento en que comenzamos a hacer Felices juntos , cada fragmento de ficción rusa tuvo lugar en Moscú o San Petersburgo si no estuviera sucediendo en algún pueblo rural al azar. Era casi como si estuvieran tratando de aniquilar la inmensidad de Rusia, y eso no me gustóen absoluto.

Entonces, cuando estábamos desarrollando esto, pensé "Chicago no es Nueva York y Chicago no es Los Ángeles, entonces, ¿cuál es el equivalente de Chicago en Rusia en 2005?"destinado a los estadounidenses y luego les pregunté a algunos rusos y aterrizamos en Ekaterimburgo, que es una ciudad en el Montes Urales con una historia minera, al igual que Chicago. También tenía un tamaño de población similar y muchas fábricas como las de Chicago.

Ekaterimburgo

Rick [Hawkins] y yo fuimos a Ekaterimburgo solo para conocer el lugar y ver cómo vivía la gente. Queríamos ver cómo era la arquitectura y cómo se vestía la gente, especialmente las niñas, para que el personaje de la hija se viera comoun tipo particular de chica, una que va a fiestas y cosas así, de Ekaterimburgo.

También hicimos de Ekaterimburgo parte del espectáculo. Mencionamos su equipo de fútbol y su estadio. El escenario del espectáculo se basa en algunos edificios en Ekaterimburgo que eran casas de dos familias construidas por prisioneros de guerra alemanes en la década de 1940.

Troitskiy : En el programa estadounidense, viven en una casa de dos pisos con una escalera, pero en Rusia, las personas de esa clase social no viven en esos lugares. Viven en apartamentos y solo en un piso, perotodo el bloqueo de Casado ... con hijos está alrededor de esas escaleras, por lo que no pudimos deshacernos de él.

Tanskaya : Lo teníamos para que vivieran en el último piso de uno de estos edificios, pero se las arreglaron para conseguir algo de espacio en el ático. Incluimos el edificio en la secuencia del título para explicar por qué tienen estas escaleras.

Troitskiy : Al principio, sin embargo, la prensa preguntaba: "¿Cómo viven estas personas en un apartamento con escaleras?", Pero luego se acostumbraron y dejaron de prestar atención.

Tanskaya : Lo filmamos en Moscú. Los soviéticos tenían muchos escenarios de sonido allí, todos los cuales estaban casi en mal estado. Elegimos Gorky Film Studio , que era solo algo en mal estado.

Hawkins: En muchos sentidos, estar en Rusia era como estar en Estados Unidos en la década de 1950. Las mujeres siempre se vestían y actuaban de manera que fueran atractivas para los hombres y todos ahumado . Este fue un problema en el estudio de cine porque Sony quería brindarnos un entorno de trabajo seguro, pero fue una gran, gran pelea cuando Sony dijo que no querían fumar en el set. Esto finalmente se resolvió diciéndolesque fumar arruinaría el equipo, que, quiero decir, tal vez era cierto. De todos modos, se decidió que habría una pausa para fumar cada 20 minutos en el pasillo.

Tanskaya : tomó para siempre para conseguir la compañía de producción adecuada, y una vez que la encontramos, tuvimos que enseñarles todo sobre cómo hacer un programa multicámara. Mi trabajo en la cadena era lanzar nueva programación, comprar los derechos, poner elen equipo, para encontrar la compañía de producción, para supervisar el casting, para encontrar a los escritores y para supervisar el presupuesto. Para un equivalente estadounidense, es una combinación de lo que hace un showrunner cuando está desarrollando un programa y lo que hacen los ejecutivos de la cadenacuando están encargando un espectáculo.

Sin embargo, un showrunner, en Occidente, generalmente continúa con un programa. Para mí, generalmente lanzaría un proyecto, me aseguraría de que el bebé pudiera caminar solo y luego cambiara a otro proyecto. Pero con este proyecto en particular,no pudimos conseguir que nadie en el programa se hiciera cargo por completo durante mucho tiempo, así que hicimos una especie de showrunning virtual para camino demasiado largo

Ah, y además de tener que aprender a hacer multicámara, la productora realmente no sabía cómo hacer una sala de guionistas.

Troitskiy : Empezamos con los guiones estadounidenses. Los traducimos y luego los adaptamos. Cambiamos las situaciones, los chistes. Yo lo llamaría a localización de los chistes porque algunos chistes estadounidenses no se pueden traducir. Pero mantuvimos el principal sentir de los guiones que, para mí, fueron grandes ejemplos de la comedia estadounidense brillante y sarcástica. [Los episodios estadounidenses] fueron tan profundos y los escritores fueron tan talentosos. Los personajes son muy humano , son muy cálidos y los escritores amor esos personajes y ellos se encargaron de ellos y era importante trasladar eso.

Alissa es australiana y rusa, por lo que entiende más bromas en los guiones originales que yo, por lo que revisó cada broma y encontró la correlación correcta en la cultura rusa.

Kramer : Alissa era solo una fuerza incansable en el programa, y ​​estaba realmente decidida a hacer que esto funcionara. Teníamos problemas con la escritura, así que finalmente revisó todos los guiones estadounidenses y puso caras sonrientes después de cada broma e instruyó la escritura.equipo para asegurarse de que tuvieron una broma en el exacto mismo lugar. Era obsesiva, pero funcionó.

Sin embargo, eran escritores talentosos. Tuvimos suerte porque los escritores que contratamos provenían de un programa de comedia de sketches ruso llamado KVN , que es básicamente la versión rusa de Saturday Night Live . De todos modos, tenían una muy buena comprensión de cómo escribir chistes, pero la estructura de la historia era más desafiante.

Shaban Muslimov, escritor principal de Felices juntos : aprendí mucho viendo los episodios estadounidenses de Casado ... con hijos , especialmente las formas de construir historias y escribir chistes. La parte más desafiante y emocionante del proceso fue tratar de adaptar los chistes basados ​​en realidades estadounidenses específicas para la audiencia rusa.

Hawkins : Algunos elementos del humor estadounidense simplemente no se tradujeron. Por ejemplo, el original Casado ... con hijos tenía mucho humor en el baño, pero los rusos no creen que el humor en el baño sea divertido. Todo lo que tienes que hacer es ir a un baño público ruso para entender por qué no es motivo de risa para ellos. Otra cosa realmente importante que tuvimos que cambiarera que Al Bundy estaba en contra del gobierno local, estatal y federal - en Rusia, absolutamente no. Esos chistes tenían que desaparecer.

Pero mucho de eso funcionó. Realmente funcionó. Mira, la psique estadounidense es, "Si trabajo duro y creo en mi sueño, puedo hacer que cualquier cosa suceda", pero la personalidad rusa es diferente - es, "puedosuperar cualquier cosa. Puedo sufrir cualquier cosa. ”Esa es su insignia de honor y por eso Casado ... con hijos resonó con ellos, porque Al era un personaje sufrido. Amaba a su esposa, pero también la odiaba. Su trabajo era vender zapatos. Sufre a través de sus vecinos, sufre a través de sus hijos, sufre a través de su matrimonio. Estoespectáculo fue tan ruso , entonces realmente funcionó.

El debut de Felices juntos

Troitskiy : Comenzó muy lentamente. Los primeros episodios no fueron divertidos. I pensé que eran divertidos, pero cuando tuvimos un evento para anunciantes como demostración, tuvimos un salón agradable y fue un evento agradable. Pusimos algunos episodios seguidos y los mostramos. El director ejecutivo de la red y yoPensé que era divertido, pero nadie sonríe y nadie se ríe. Los anunciantes no lo entendieron.

fue un terrible sentimiento, pero tenía algo que decir. Dije: "Ya sabes niñera . niñera es un gran éxito en el CTC y ya lo ha visto. esto es otro éxito y te prometo que será tan grande como niñera ! ”Solo podía darles esperanza, y sí, algunos lo intentaron.

Lo pusimos al aire una vez a la semana los fines de semana y eso fue un error; casi no funcionó. Nadie lo notó. Pensamos eso tal vez no lo estamos haciendo muy bien. Tal vez algo anda mal con los personajes, tal vez podríamos hacerlo de una manera más relajada. Las comedias de situación son como el teatro y cuando una compañía de teatro hace un estreno, el estreno generalmente no es tan buenocomo actuación número cinco o seis, necesitan calentar. Entonces, les dimos un poco de libertad, volvimos a filmar algunos episodios, continuamos haciendo más y esperamos medio año. Luego comenzamos de nuevo.

Lo ponemos todos los días, dos episodios a las 6 p.m., y luego el milagro comienza a suceder. Todos los días comienza a crecer, crecer, crecer, así que decidimos moverlo a las 8 p.m. todos los días. Ponemos los estrenos a las 8 p.m., y mantuvimos reposiciones de los mismos episodios al día siguiente a las 6 pm Comenzó a funcionar en horario de máxima audiencia y fue un gran, gran éxito.

Pero entonces, necesitábamos episodios nuevos y frescos tan pronto como pudiéramos obtenerlos.

Tanskaya : En Estados Unidos, harías un episodio por semana, pero filmamos tres episodios por semana. Era un programa loco.

Hawkins : Leían y ensayan los lunes, miércoles y viernes y luego filmaban los martes, jueves y sábados. Luego comenzaba de nuevo el lunes. Fue agotador, y estos actores tuvieron que memorizar todas estas líneas. Yo nosaber cómo lo hicieron.

Loginov: Filmamos la serie durante siete años con una agenda bastante apretada. Estábamos cansados, no veíamos a los seres queridos, estábamos en conflicto, pero siempre íbamos con gusto todos los días al set porque todos estaban muy enamorados de laprofesión que habían elegido, con el proyecto y entre ellos. Estos fueron quizás los mejores años de mi carrera actoral.

Y, por supuesto, hubo momentos divertidos y tristes en el set. Las situaciones siempre eran divertidas cuando uno de nosotros olvidaba el texto o no podía pronunciar ciertas palabras. También hubo casos en los que se trajeron parejas inusuales a nuestro set: serpientes, cerdos, caballos, monos e incluso un oso estaban en nuestro set. Todo estaba allí: ¡risas, lágrimas y estiércol!

Muslimov : Hubo muchos problemas con los episodios en los que participaron los animales. Un día, el ratón que se suponía que debía correr en la rueda se acostó y no quiso levantarse, y un ratón suplente se negó a funcionar también.. En lugar de cerdos grandes que se suponía que yacían pacíficamente, trajeron mini cerdos muy activos que querían correr y hacer el amor. Un día trajeron un mono que se suponía que debía ponerse el vestido de un personaje, pero desafortunadamente el mono tenía su "ropa de mujer".día ”, por lo que el vestido se arruinó y hubo que coserlo de nuevo.

Nathan Dickinson, fan estadounidense de Felices juntos , Anfitrión de la “ Yankee en Siberia "Canal de YouTube: como un estadounidense que creció en Casado ... con hijos y luego me mudé a Rusia, estaba emocionado de verlo Felices juntos . Algunas cosas cambiaron en el programa. En la versión estadounidense, el perro muere y se reencarna en un episodio, pero en el programa ruso, el perro sigue siendo el mismo en todo momento. Además, en temporadas posteriores del programa estadounidense, elSe presenta al niño Siete y luego desaparece, pero en Rusia permanece encendido durante el resto de la serie. El programa siente sin embargo, se parece mucho al programa original y lo vería para ayudarme a mejorar mi ruso.

Troitskiy : El espectáculo fue enorme . Se volvieron tan populares, esos actores. Dondequiera que fueran, fueron reconocidos de inmediato y la gente les pedía que firmaran todo lo que se pudiera firmar. Lo estaban estrellas . Luego interpretaron otros papeles en diferentes programas y se convirtieron en presentadores de televisión. Han tenido una vida útil muy larga como actores y personalidades.

Kramer: Estaban en las portadas de revistas y recibían constantemente solicitudes de entrevistas. Incluso tuvimos que conseguir seguridad para el estudio porque los fanáticos locos estaban tratando de entrar. La chica que interpretó el papel de Christina Applegate, su nombre es Darya Sagalova, erarealmente divertida en el programa y realmente bonita, por lo que se convirtió en un gran problema y apareció en todo tipo de revistas y cosas así.

Creación de episodios originales

Kramer: Cuando agotaron esos 200 guiones originales - [no todos los episodios estadounidenses fueron adaptados] - Felices juntos estaba quieto enormemente exitoso, así que continuaron haciendo, creo, 180 más, la mayoría de los cuales fueron escritos por los mismos escritores que habían estado trabajando en el programa y que habían aprendido la estructura de la historia.

Muslimov : Mientras adaptamos los originales, estábamos aprendiendo a escribir nuestras propias historias, y cuando terminó la serie original, estábamos emocionados de comenzar a trabajar por nuestra cuenta. Sin lugar a dudas, fue más desafiante y difícil, pero nos permitió crecer.profesionalmente.

Richard Vaczy, "Consultor de programas" de Felices juntos : Si tuviera que leer los créditos de Felices juntos , estaría en la lista como "Consultor de programas", pero eso no es realmente correcto. Supervisé todo el programa durante la segunda mitad de los episodios. Yo era esencialmente el productor ejecutivo del programa, pero Sony no queríadarle a un estadounidense ese título para un espectáculo en Rusia. Daba la ilusión de que los rusos lo estaban dirigiendo, pero los estadounidenses solo estaban supervisando, pero eso en realidad no es cierto.

trabajé en el original Casado ... con hijos por un breve tiempo en Hollywood antes que yo Las chicas doradas . Terminando en Rusia haciendo cientos de episodios fue un viaje bastante largo. Fui a Rusia en 2007, y después de trabajar Felices juntos por un tiempo, me fui porque el lado estadounidense estaba tratando de ahorrar dinero. Así que trabajé en Todo el mundo ama a Raymond adaptación, pero cuando Felices juntos comencé a hacer nuevos episodios, volví porque simplemente no pudieron mantener la calidad.

Había muchas personas muy talentosas que estaban allí, pero los escritores realmente no entendían el proceso de escritura o la estructura que debía tener el programa. Todo pasó por traducción. Cada guión, cada bosquejo, todo pasótraducir y traducir comedia puede ser muy difícil.

El traductor con el que trabajé en el programa fue Marina Naumova . Ella y yo trabajamos juntos en Raymond y ella había trabajado mucho con los estadounidenses y realmente había llegado a comprender el sentido del humor estadounidense. Después de un tiempo, la miraba y decía: "¿Eso es gracioso en ruso?", Y ella decía sí o no.y confiaría en ella. Se convirtió en una parte invaluable del programa

No podía concentrarme en bromas individuales, así que, después de un tiempo, me dije a mí mismo: "Haz que el guión tenga sentido" y eso fue todo. Al final lo entendieron, y ahora muchos de esos escritores siguen trabajando en comedias de situación.allí, pero fue difícil cuando comenzamos a escribir esos nuevos episodios. Fue casi como comenzar el programa de nuevo porque el proceso fue muy diferente.

Loginov: Al comienzo del programa, vimos los episodios originales traducidos y simplemente los duplicamos. Las acciones de los personajes, su entonación, absolutamente todo se copió del original. Solo más tarde, cuando estábamos filmando la última temporada de Felices juntos , si pudiéramos actuar por nuestra cuenta. Aún así, he mantenido mi amor por Ed O'Neill. Siempre estoy agradecido con Ed O'Neill. Ni siquiera me conoces, pero aprendí mucho de ti.! Gracias Ed!

Vaczy: Finalmente, por supuesto, el programa llegó a su fin. Tendría que especular un poco sobre por qué, pero creo que TNT ya no quería adaptaciones en su canal. Querían originales rusos.

Continué desde allí para tratar de llevar el programa a Hungría y otros países, pero no funcionó del todo, creo que porque tuvimos algunos problemas de casting. Una gran parte de la razón por la que el programa ruso funcionó fue porque ellosechó la mierda fuera de ella.

Eventualmente, Sony dejó de vender programas como ese en el extranjero. No estoy seguro de por qué. Probablemente fue una nueva administración la que entró y cayeron en desgracia. Fue una lástima para mí, porque realmente me gustaba el estilo de vida internacional.Me las arreglé para hacer amigos en todas partes y realmente lo disfruté. Sony me trató bien. Tenía un conductor, un traductor y un lindo apartamento. Si tuviera que vivir como un ruso normal, nunca me hubiera quedado, pero fue agradable mientrasduró y realmente disfruté del estilo de vida internacional. También terminé casándome con Marina, mi traductora del programa.

Tanskaya : Victor Loginov también conoció a su esposa en Felices juntos . Ella era traductora y se casaron durante el programa.

Loginov: Ella es mi ex esposa, en realidad.

Feliz para siempre

Vaczy : Creo que la razón por la que este programa tuvo éxito en Estados Unidos y por qué tuvo éxito en Rusia y en todo el mundo es que muchos de los temas son universales el concepto de que el matrimonio es difícil y te pasa factura es algo que todos entienden.

Hawkins: La razón por la cual Felices juntos fue un éxito tan grande que capturó ese mismo elemento que Casado ... con hijos hizo donde las familias realmente pudieran relacionarse con él.

Troitskiy : Comenzamos en 2006 y terminó en 2013. Producimos 365 episodios, que es más que en la serie original. Todo tiene un principio y un final. Fue un gran éxito en Rusia, luego Sony lo vendió a Ucraniay fue un gran éxito en Ucrania porque Ucrania habla ruso, o, en ese momento, hablaban ruso.

Actualmente trabajo en Ucrania, y estoy pensando en hacer todo esto de nuevo y hacer un nuevo regreso con versiones ucranianas de Casado ... con hijos , La niñera y Todo el mundo ama a Raymond . Creo que es hora de un regreso.

Tanskaya : Felices juntos fue la comedia más grande en ese momento. Desde entonces, ha habido otras comedias de situación originales. Algunas eran igual de grandes y algunas incluso pueden haber sido más grandes, pero esto es lo bueno. Gena Bukin es la solo personaje de comedia de situación que tiene una estatua para honrarlos en Rusia. En una de las plazas principales de Ekaterimburgo, hay una estatua de Gena Bukin porque el programa puso a esa ciudad en el mapa en términos de cultura popular. Significaba, y todavíasignifica mucho para la gente.

lectura recomendada La mamá de Stifler todavía lo tiene Películas La gente no dejará de decir que Joe Rogan murió Cultura digital